タイ彼女とタイ語&タイ文字でLINE

しばらくぶりの投稿です^^;

6月の訪タイと7月の訪タイの間の出来事です。

にほんブログ村 大人の生活ブログ タイナイトライフ情報(ノンアダルト)へ
にほんブログ村

スポンサーリンク
タイ彼女の部屋で過ごした20回目の訪タイ。

初めてのことづくしで楽しすぎでした。彼女のことも色々とわかったことがあって、帰ったらまた会いたくて会いたくて(笑)

 

この時点で次の7月の訪タイが決定してました。

この7月の訪タイについてはまた詳しく紹介しますが、タイ友達(友達というと失礼な先輩です)のWさんとの旅。

彼女の会いたがってるタイ病のボクをみかねて、訪タイをセッティングしてくれた優しい方です(*´∀`*)

 

彼女とは帰ってからはLINE中心でのやりとり、、、。で、今書こうと思って思い出してると、どうも6月の訪タイ前のやり取りと記憶が混じってる部分が^^;

オッサンのことなので大きな心でみてやってくださいm(_ _)m

 

彼女とはLINEでやり取り。

LINEのメッセージは基本タイ文字です^^;

最初期はお互い英語でのやり取り。英語もさっぱりなボクですからGoogle翻訳先生にお願いして翻訳して読んで、送付してました。

一方の彼女もGoogle翻訳でタイ語→英語、英語→タイ語に翻訳してたようです。

 

その後、彼女が喜ぶかと思って何度か日本語→タイ語に翻訳して送付。そうすると彼女はタイ語で返信してくる。

翻訳しなくていいからか、タイ語で送ってくる時は彼女からのメッセージも増える(^^)

そうなると、もっとやり取りしたくてボクもタイ語でメッセージを送ることが増えてきて、、、、やがてオールタイ語でのやり取りとなりました^^;

タイ文字一文字も読めないのに(笑)

スポンサーリンク
 

思えば以前に仲良かったモンちゃんとメールでやり取りしてた時、タイ語への翻訳にかなり苦労してました^^; WEBの翻訳サービスを使っても、これがめちゃくちゃで。。。。(T_T)

日本語⇔英語ならまだしも、タイ語になると全くダメで^^; 送られてきたタイ語を翻訳しても今ひとつさっぱりわからず^^;

それが今のGoogle先生はそこそこ精度が上がってて、なんとかやり取りできるのです!

Google先生すげーーー!

 

Google先生のいい所は、タイ語の読みも表示されるところ。タイ文字は読めないけど、知ってるタイ語は読み方で確認できるので多少なりともミスは防げます(^^)

 

もっともGoogle先生は、時々、しくじり先生になることがあります(笑)

彼女からといい感じでやり取りしてる途中に彼女からのタイ語を翻訳すると、、、

いきなり

「私はあなたのこと好きではない」

なんて日本語表示^^;

えええっ〜〜〜(T_T)

 

機嫌損ねるようなことを送ってしまったのか? と焦りながら他の翻訳サービスでも翻訳。。。すると、同じような翻訳(Google先生のエンジンを使ってる?)や意味のわからない翻訳に^^;

 

で、最後に頼ったのがスマホのアプリ「Voice Tra」先生。

すると、

「気にしないで。私はあなたが好き」との翻訳。

 

ここで落ち着いてGoogle先生に表示された彼女からのメッセージのタイ語の読みを見てみると、マイペンライ とありました!

Google先生は文章をできるだけ短くする癖がありますが、、、

「マイペンライ」から「ペンライ」抜いて翻訳したら、そりゃ意味が変わるでしょー(# ゚Д゚)

 

その後もスムーズにやり取りできてたから、Voice Tra先生の方が正しかったようです(*´∀`*)

 

で、今はVoice Tra先生で翻訳してるかというと、実はGoogle先生を使ってます(笑)

テキストをクリックひとつで消せたり、先程言ったように読み方が表示されたりと、やっぱりGoogle先生は使い勝手が良いのです。

それと、PCのLINEでやり取りすることが多くて、そうなるとVoice Tra先生は使えないというのも大きな理由。

PCでLINEするとコピペが楽なんです。リアルタイムにやり取りしてる時はPCだと翻訳&コピペがすぐなのでスピードアップ。家にいる時は大体PCでLINEしてて、そうなるとGoogle先生しか選択肢が無いわけです。

 

あと、同じ翻訳システム使ってると、なんとなくクセをつかめるようになってきて、

「これはちょっと違うかも!」というのが直感的にわかることが増えてきます。

Google先生の翻訳のクセをつかんでるので、それが怪しい時はスマホを立ち上げてVoice Tra先生に翻訳してもらい。

あと、日本語→英語→タイ語という2段階翻訳することもあります。日本語→英語、タイ語→英語の方が精度が高いからですが、、、Google先生内でやる限りは、日本語→タイ語でもほぼ同じになる気がします。

スポンサーリンク
ちなみにGoogle先生ですが、長文になると意味が翻訳精度が極端に落ちますね。これに気づいてからは日本語を短く区切って翻訳するスタイルとなりました。

つまり

・あなたがかわいいから私はあなたを好きです

ではなくて、

・私はあなたが好き。なぜなからあなたはかわいい」

みたいな感じですかね(*´∀`*)

 

でも彼女はそんなこと気にせず長文を送ってくるので、Google先生の誤翻訳との戦いは続いてますが^^;

 

あと否定が入ると翻訳精度が落ちるとの情報も。

でもまだまだお世話になる予定なので、これからもよろしくお願いしますGoogle先生m(_ _)m

 

翻訳の精度をあげようとタイ語勉強もちょっとはじめましたが、、、全く頭に入ってこない(T_T) 道はまだまだ遠いです。。。。

 

にほんブログ村 大人の生活ブログ タイナイトライフ情報(ノンアダルト)へ
にほんブログ村

コメント

  1. おーちゃん より:

    おはようございます。タイ語奮闘中ですね。僕もタイ語ドリルと受験以来の単語カードを使って覚えようとしてますが、結果全然前に進んでません(笑) 今付き合ってる彼女の前に付き合っていた子はタイ語しか解からず、この子のおかげでタイ語会話を随分勉強しました。この子はローマ字読みができたので、タイ語をローマ字にして会話してました。(kidtung=恋しい って感じで)そのころは必死で会話を覚えたのに最近は英語中心なのでもう一度勉強し直しですかね^^; ネイティブな先生がいるんですから現地でもっと教えてもらわないと555 うちは今日韓国に出発です。もしかしたら11月は会えないかもって言ってました。折角iphone X 買ってあげたのに(笑) 
    9月もいっぱい楽しんでくださいね。その時は言葉も必要ないでしょうから5555

    • カポン より:

      おーちゃんさん こんにちは
      単語カードも良いですね。身近に単語があるとおぼえるきっかけになりますよね(^^) ローマ字読みできると単語使うきっかけになりますね。英語でやりとりできたらその方が良いのでは? 私はタイ語も英語もできないので苦戦してます(T_T)
      11月は会えると良いですね。iPhoneXですか、すごい! 私は中古のアンドロイドしか渡せてません^^; 9月はめいっぱい楽しみたいですね〜

  2. 初老 より:

    お久しぶりです!長文ですいませんm(__)m
    タイ語文字勉強を始められたのですか?
    これを機にタイ語の読み書きに挑戦されてはどうでしょうか?
    タイ文字は簡単と書くと語弊がありますが・思っておられるよりは簡単だと思います!

    今は便利な(インターネット)時代です。独学でも問題ないかと思います。
    文字を始めますと、今まで耳で覚えたタイ語が、本当はこう発音しているのかぁ~的な
    事が多々発見されると思いますよ!(笑

    タイ語を始めるにあたり頭を柔らかくして挑戦して下さい。
    知っておられる思いますがタイ単語は、一つの単語でも複数の意味があります。
    例=チョープ(好き)これもよく使う単語ですが(よく○○する)でも使います
    (よく)雨が降るねぇ~=ホン チョープ トック 
    他には、この部屋のクーラーは(よく)壊れる エー ティ ホン チョープ シィア 

    お寺のワットもそうです・ワット カナート(サイズ) お寺のサイズではなく(笑
    ワットは・・計るっと言う意味もあります=サイズを計る・・です。
    上記の意味を知っておられましたらお許し下さいませ。

    カポンさんなら、タイ文字を思えるにそんなに時間がかからないと思います。
    頑張って下さい。(好きこそ物の上手なれ)応援しています。

    • カポン より:

      初老さん こんにちは
      タイ語・タイ文字できるんですね! 
      タイ文字には挑みたいんですが、本格的に取り組むところまでいけてません^^; 
      というよりもタイ語自体がまだまだ全然できてないんです。

      チョープもそういう使い方知りませんでした。
      彼女との会話も簡単なものしかできないですから、彼女ともっと話せることを夢見て、タイ語・タイ文字をおぼえていきます(^^)
      応援、ありがとうございます。

  3. 初老 より:

    連投・申し訳ありませんm(__)m
    打ち間違い=雨(ホン)×(フォン)○ 
    思える× 覚えるでした。

    タイ語が読めるようになりますと、同じカタカナ表記でも
    区別が分かるようになります。例=グライ(遠い)&(近い)
    (近い)には、こんな使い方もあります。
    彼女さんが電話かLINEで・・今どこにいるの(クン ユーティーナイ カァ)
    っと聞いて来た時に・カポンさん『(近い)ジャ トゥン ○○ レーオ』 
    (近い)には・『もう少しで~』『もうすぐ~』って意味も
    ありますので・○○に場所を入れて下さい。
    ○○を省けば(もう少しで着きます)です

    (近い)はこんな時にも使えます。
    例=(もうすぐ)50歳になりますとか・(もうすぐ)10時になりますとか・
    もし知っておられましたらすみません

    • カポン より:

      初老さん こんにちは

      全く知りませんでした^^; ありがとうございます。
      知ってるコとだと、なんとなくのニュアンスで通じることもあるんですが、初老さんぐらいタイ語がわかると彼女と色々話せるな〜って思います。

      カタカタ表記が同じでも意味が違う言葉もありますね。単語をおぼえつつ、タイ文字にも挑戦していきます。

タイトルとURLをコピーしました